上班了翻译成英语
一、常见翻译
- Go to work
这是最直接、最常用的翻译方式,适用于日常交流。
- Start working
这个短语更强调开始工作的动作,适合正式场合或强调工作开始的时间点。
- Begin the workday
这个表达方式比较正式,强调一天工作日的开始。
二、语境选择
如果是在日常口语中,可以使用“Go to work”或“Start working”。
在正式场合或书面表达中,则更适合使用“Begin the workday”。
三、其他相关表达
- Leave for work
意为“去上班”,强调离开的动作。
- Arrive at work
意为“到达工作场所”,强调到达的动作。
- Attend to work
意为“处理工作”,强调开始处理工作的状态。
五个相关问题
问题一:以下哪项是“上班了”的正确翻译?
A. Go to work
B. Start working
C. Begin the workday
D. Leave for work
问题二:以下哪个短语最适合在正式场合使用?
A. Go to work
B. Start working
C. Begin the workday
D. Attend to work
问题三:以下哪个表达方式强调离开的动作?
A. Go to work
B. Start working
C. Begin the workday
D. Leave for work
问题四:以下哪个短语强调到达工作场所的动作?
A. Go to work
B. Start working
C. Begin the workday
D. Arrive at work
问题五:以下哪个表达方式强调开始处理工作的状态?
A. Go to work
B. Start working
C. Begin the workday
D. Attend to work
文章版权声明:除非注明,否则均为知行网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。